Tag Archives: Family

Baby Therapy 赤ちゃん癒し効果

image1 (13)The best thing about having a baby is their healing powers. No wonder how shitty your day is, you can always count on babies to smooth things out.

Even Nina, every time she needs a moment, runs over to Luca and rubs his head, cheeks and feet with a dazed out look until she can calm down.

It’s sometimes the only way for her to calm down after a rough fight with Mila or a scolding (usually for the right reasons, I think).

Our house has gone from “Mommy makes everything better” to “Here, rub Luca’s tummy, that usually fixes everything.” It works better than anything I can conjure up.

Now the question is, what do I do to calm the other kids down when Luca grows up and will no longer accept bring treated like a petting zoo…..

I’m thinking of getting one of those super round chinchillas. They look like they may have comparable healing powers. I’m gonna need it.  Seriously.

どんどん難しくなる上の娘たち、ガチバトルになる事も少なくない。繊細な長女、挑発的な次女、優しいママではなく、おかっちゃん気質の母。瞬時にそこは戦場と化す…

そこに救世主が現れた。琉禾様。仏様。5ヶ月にして10kgの極上マシュマロ肌。ふにゃふにゃで抵抗する術を持たない、癒しのかたまりに家族全員が救われてる。

怒られるようとも、意味の分からない姉妹ケンカしようとも、ベビを撫で倒してるうちに機嫌が治る。もはや本質的な仲直りは不要、無心で赤ちゃんのぷにぷにを撫でれば全てオッケー。

素晴らしい、癒し効果。

今から琉禾の成長が怖い…赤ちゃんではなくなってしまったら、何を癒しにすれば良いの。仲直りの仕方なんて忘れちゃうんじゃないの。

よし、チンチラだ、チンチラを飼おう、と密かに決心した母。

Sumo diet ? 初めて見たお相撲さん

image4

The other week, we were very lucky to see a performance by Nippon Sports Science University. They came to the Toa Payoh Stadium to show off some of their skills.

Japanese archery, Kendo, Japanese drums dance, judo and loads more. Pretty cool performance overall. I was hoping to get some interest for Japanese martial arts for the kids. Particularly the archery and kendo.

Miyuki: Hey, the archery was pretty cool huh?
Nina: …..eh, it was OK

Miyuki: Wasn’t the sword fighting cool? Do you want to try it?
Mila: No, I don’t like getting hit.

Basically, I didn’t get anywhere. Oh well.

However, they were really excited about the sumo wrestlers and their performance.

Mila: Hey Nina, those guys are funny! (They had a comedic bit in their routine)
Nina: Mila, don’t laugh. Those guys are exercising because they’re too fat. They’re working hard to get healthy! Good for them, right?
Mila: Ohhhhhh, that’s why they’re on stage. Yeah! Good for them! Good job guys!
(Claps hands and shows excitement)

…..I guess I should have explained the whole sumo thing a bit better.  Those sumo guys are pretty fit and they exercise  A LOT more than mommy and daddy for sure. Pretty amazing stuff.

さてさて、日本語は何とか少しづつ伸びてはいるものの、日本文化についてあまり教えてない我が家。季節のイベントも出来たりとばしたり、その時の気分次第といった感じ。

今年の2月に、あの集団行動で有名な日体大の伝統文化交流実習をシンガポールでやるというので見に行って来ました〜。

見ごたえばっちりで楽しかったです。こういう文化交流はとってもいいですね。シンガポールの人達も結構来ていて、ビデオとってたり、たのしそうにしてました。うちは、子供達よりダンナが大興奮してたけどね。

凛とした弓道とか剣道かっこいいなー。女性も多く出ていたので娘たちにもうけたかな、と思い、聞いてみると。

:ねー、あの弓のお姉さん、かっこよかったね〜。
新菜:う〜ん、普通?
(6歳には分からなかったか〜)

:剣道かっこよかったね、やってみる?
実良:叩かれるのやだ。
(ごもっともだよね、4歳児は、叩かれるの嫌いだよね…)

とまあ、母の期待した反応は得れず、2人とも日本舞踊綺麗だったからやりたい!とな。まー、そうだよな。

2人が妙に興奮したのがお相撲さん。

実良:新菜、あの人達面白いね!(お茶目な演出があった)
新菜:実良、笑っちゃダメよ。あの人達は太ってるから、健康になるために一生懸命運動してるんだから。 頑張ってるって、褒めてあげなきゃ。
実良:そうか、健康は大事だもんね!応援してあげよう!ガンバレ〜〜 (立って拍手)

え、あ、それ違う。全然違うって。人の前でダイエットってどういう嫌がらせだ!?お相撲は日本の伝統的なだね、って説明するチャンスを逃してしまった母。自分もお相撲の関する知識そんなにないし…今回日本帰ったら、ちょっとお相撲の事教えておこう…と少々反省した件でした。

image7

Kendo match 剣道もかっこよかった!

image8

Japanese Archery 弓のお姉さん。

image2

The sumo wrestlers….aka dieting team…..噂のダイエット組、ではなくてお相撲さん

image1

Japanese traditional dance. 日本舞踊、確かにきれいだったけど。

Nina and Her Saga For THE Shoes Part 3/新菜とハイヒール 第三戦

A few months later, Mila was actually doing so much of the chores she got her own chore chart as well.  Sometimes they were full on, and other times, not so much.  It was working out pretty well though, they learned to budget.  Clearly, Nina was the saver and Mila was the spender.  It was amusing to watch the girls debate what they should buy.  Nina’s first ever purchase was a box of milo and she sheepishly asked me if she would need to share with Mila.  I said no, she bought with her own hard earned money, she doesn’t have to share.  I could tell she felt guilty, and from that day on, when she bought a milo for herself, she usually bought one for her sister.

Though sometimes, she’d get mad at Mila for not returning the favor, I shrugged it off.  I had at this point, totally forgot about Nina’s initial reason to want her own money.

And the day came.  Now, December one year later, Nina, out of the blue (well, for me anyways) came up to me and said.

“Mommy, how much do I need for those shoes.  I’m going to buy those shoes”

“Huh? What shoes?”

“The high heel shoes, you know, the ones at the store.  The shiny pink shoes”

“I have my own money now.  I’m going to buy them”

“Uh….well…really? I explained to you those aren’t very good for you right?”

“Yes, I know, they hurt your ankle and your back, and you would have to set up rules on where to use them, but I still want them.  I worked hard.”

“Eh….”

As I looked around for some lame excuse on why she shouldn’t buy them.  I searched online for better shoes.  Showed her various pairs I saw online.  She looked at me and said,

“They’re nice, but that’s not what I want”

Crap….I totally forgot about this.  And she’s super SERIOUS.

“OK, well, we can get those if that’s what you REALLY want, but that’s a big chunk of your piggy bank, can we at least look at the other options, see what else you CAN get, and if you still are into those shoes, then you can buy them.”

Nina, after few moments of silence said, “OK, I’m still getting those shoes, but maybe we can find nicer shoes. So we can go shopping”

After that, I started to text my friends with daughters trying to see if there’s any other options out there.  Hell, I wasn’t even sure if the original pair she wanted was still at the shop.  It was a  year ago.  The next day, we went everywhere, hit up every kids shop/toy shop and nope, no matter how I pitched for “better” “prettier” options, she didn’t budge.  She earned her just money and she wanted to use them.

At the end of the day, she looked at me with tears in her eyes.  “Why won’t you let me buy those shoes, I worked so hard!!”

Game Over.  I had to let her have them.  I promised to pick her up from daycare early the next day and to take her to the shop.  I had to warn her that it has been an year and those shops tend to turn over fast, but otherwise, she had every right to those shoes.

So she got them. And she’s super happy about them. The store shockingly still had them in stock and though they didn’t have the color she wanted, she’s very happy with her blue shoes.  Nina, your diligence, memory and your strong will power amaze me.

So if you see a young girl, in Singapore, wearing these wedges and being happy, don’t judge.  She bloody well worked hard for them.  Yes, I still have rules on where and how she can wear them, but I want to believe that her super strong will power and ability to work hard for what she wants is something very precious that as parent, I need to respect and help grow.

Nina, I love and respect that powerful heart of yours.

nina-buying-shoes_cropped

Nina paying for her shoes. Shiny!

忘れるだろう、放棄するだろうと思ってたお小遣いチャート、数週間後には新菜は初めて自分のお金でミロを買って大喜び。自分のお金で買ったものは実良と分けなくても良いと知って、喜んだものの、結局自分の分を買う時には実良にもちゃーんと、買ってあげるお姉ちゃん。Daisoでお買い物の楽しみ方も知って、結構続けていた。それどころか実良も自分もやりたいというので、実良も始めたら二人で頑張りだした。お姉ちゃんは堅実派、実良は結構散財派だという、母としては微妙な感覚もわかりつつ、それなりに皆楽しみながら続けて一年後。クリスマスシーズンに、新菜が一言。

「ママ、あの靴、買っていいよね。あの靴、いくらだっけ、数えてくれる?」

「は?靴?何の?」

「あのハイヒール、ピンクの、キラキラしたやつ。自分のお金なら買っていいんだよね。新菜、あるよ」

「え…」

お、思い出した~。まだ覚えてたか、っていうか、怨念化しそうだな。っていうか、あれした念頭にないのか。必死でオンラインショップを見てみるけど、あまりいいのもなし、あってもアメリカとかイギリスが多くて、すぐに手に入るものはなし。っていうか、ヒールなんて、あんまり履かせたくない。フラットのキラキラシューズを見つけて、見せてみるも、

「かわいいけど、それじゃない。あの靴が良いの。」

うげ、これはかなーりマジだ。これは折れない。今まで一言もあの靴の事を言わなかったのも、ひたすら貯めてたのも、これか。

「欲しいのは分かった、一生懸命やってたのも知ってる。でもあの靴、かなりするよ、ぶたさんの中身、結構使っちゃうよ、他のお店も一応見てみようよ。もっといいものあるかもしれないよ」

「…分かった、じゃ、見てみる。でもあの靴買うよ。」

それから一日見て歩きましたよ。何か所も。子供の服、靴のあるところはすべて、それにおもちゃ屋さんも。Cotton Onならワンピース、キラキラ靴とおもちゃ買ってもおつり来るよ~、みたいな事言ってみたり、女の子のいる友達に聞いてみたり。でもおめがねに適うものはなく。歩き回って、最終的には涙目で、「何で買わせてくれないの、がんばったのに。」

って言われて、完敗。はい、ママの出した条件は全てクリアしたよ。がんばったよ。一年間、文句も言わずに頑張ったんだ、こうなったらママもサポートするよ、というわけで、ヒール靴を買った新菜さん。大事に箱に入れて、たまのおでかけに出してきて、にこにこ履いてる。

色々学んだ一年。新菜のがんばりと意志の強さには驚かされる。このまま、いい方向に伸ばしてやりたい。靴を買って、一週間。二人共まだお手伝いはちゃんと続けてる。身になってると思う。何がきっかけになるかは分からないけど、自分でやりたいものを見つけて、その為にがんばるその気持ちをこれからも大切にして行こうね。

…それでもヒールを履くときは色々な制限をつけてしまう、それがママ、なのか。

 

 

Nina and Her Saga For THE Shoes Part 2/新菜とハイヒール 第二戦

chorechart_cropped

Chore Chart with her precious Piggy Bank

After we got home, once again, I forgot about the chore chart for few weeks.  Then Nina brought it up.  Asking again, for money.  After debating if it’s a bit too early, I said, “Why the hell not. It’s a good thing she’s asking to do it.  It may actually stick”

So I laid out some ground rules:

  1. The chores must be something where it alleviates someone else doing them. They cannot be your own basic needs. e.g. “eating dinner” or “brushing teeth” cannot be a chore as it’s the basic need.
  2. Whatever you earn goes into two buckets. Half is for the coin pig and half goes into your wallet for saving
  3. You can bring your wallet out on the weekends and spend as you like.
  4. If Mila helps you out with the chores, she gets to keep the change.  For example, if you earn 4.50 that week and Mila helped you out, she gets to keep the 50 cents.

And made a full chart with pictures.

And there it was.  The start of the chore chart.  At that point, I didn’t think this was going to last a month.

家に帰って私はお手伝いの事をすっかり忘れてた。数週間後、新菜が自分のお財布を持って、いつ始めるのか聞いてきた。ちょっと迷ったけど、本人が乗り気になってるし、続かないだろうとも思ってた私は、いーよ、じゃ、ルールを作ろうね、と言って、4条(最後のひとつは後付け)を新菜に説明した。

1.お手伝いは他の人の仕事をカバーすること。つまり、晩御飯を残さない、とか、歯を磨く、なんてのはお手伝いとは言いません。

2.貰ったお金は半分はお財布に入れる。半分は貯金箱に入れること。

3.お財布は週末にママとパパと出かける時だけ持ってきて、好きに使って良し。学校や、平日は持ち歩かない。

4.実良が新菜のお手伝いした場合は端数を実良に渡すこと。例えば4ドル50セントを貰うとして、実良がお手伝いした場合は50セント実良にあげる。これも貯金箱とお財布に分ける事。

そして写真付きのお手伝いシートを作って、張り出した。まさか、これがここまで続く事になろうとは。

Nina and Her Saga For THE Shoes Part 1/新菜とハイヒール 第一戦

So, don’t judge.  I know the studies. I am fully aware of the social backlash and contempt concept of putting a young girl in high heels AND the possible physical effects of wearing them at a very young age.   I said NO.  I provided other options.  She didn’t budge.  This wasn’t just another, “I want.” It was more than that and I caved.  I respected her efforts, determination and I wanted her to know that I’ve got her back. So here’s the story.

A year ago, we passed by a terribly glitzy glittery store.  I usually walk right by them and don’t even look back.  Nina (four, at this time) stopped dead in her tracks and said,

 

“I want those shoes.”

I turned to see a pair of glittery wedges, around one inch high, with additional shiny jewels….in her size.

First reaction: “I want?”

Nina: “May I have those shoes please”(add lip quiver)

Me: “No, those aren’t really appropriate for you. ”

Nina: “But I really really want high shoes. You wear them all the time”

Me: “They’re not good for girls your age.  Your can hurt your ankles, (add whatever other reasons here).  You know, mommy didn’t really get to wear high heels until I could buy my own”

Nina: “How did you have your own money”

Me: “You work for your money”

Nina: “Can I do that?”

Me: “Sure, we can start a chore chart”

Nina: “OK, then I can put money in my Frozen wallet”

Me: “Yes, you will need to save a lot though ….those shoes are pretty expensive”

Seriously, they were 60 bucks.  Which I thought was a bit much for shoes that looked shiny but really, a child would not be able to walk around much in.

I thought our conversation ended there and we went home.  I was patting myself on the back about how a potential tantrum was avoided….Well….this was a beginning of a looong saga to her perfect shoes.

もう2年前の話になるのだけど。ある日、近所のモールで、ピッカピカのキッラキラの、デコ携帯の親玉バージョンみたいなお店の前を通った。新菜の足(当時4歳)の足がピタッと止まった。

あれ、欲しい。

彼女の指さした先にはやはりピッカピカの子供サイズのハイヒールが。

私:「欲しい?」

新菜「あの靴、買ってください」プルプル。

私 げ、暴れだす兆しありだ。「だめ、あれは新菜には早すぎるよ、色んな意味で(足首とか、子供にヒールはなんとか…理由をごにょごにょ)」

新菜「何で?ママいつもハイヒールでしょ。すごーく欲しいの」

私「まだ早いって、それにママだって、ハイヒール履くようになったのは、自分のお金で買えるようになってからよ。」

新菜「自分の、ってどうすればいいの?」

私「お仕事だね。」

新菜「新菜もやる」

私「お手伝い表でもつくるか。おうち帰ってからね。」

新菜「うん、新菜、Frozenのお財布持ってるから、そこに入れるね。」

私「いいんじゃない、でもあの靴結構お高いから大変かもね」

ちらっと見たら、60ドル、いや、あのちゃっちいコッテコテの靴、しかも絶対子供が歩けないような靴にしちゃ、お高いでしょ。まーいっか、どうにか大暴れの事態だけは避けられた~。良かった。と思いながら家に帰る。実は、私はこの会話の事を数日前まで忘れてたのだ。

Birthday Party: Nina’s 6! The Rainbow Book by Kate Ohrt 新菜、6歳のお誕生日会。学校版

Our little big girl Nina’s turned six in January.  She’s just changed school and we wanted to bring another book to the birthday party.  We picked the book that helped her get through that first few weeks of school.  See how here.

For the birthday book, we picked The Rainbow Book by Kate Ohrt.  The book has fun paper cutouts so we decided to have the kids pick their own two colors and make paper cutout page. Similar idea to The Missing Piece party, but this time, the art was for the kids to take home.

As usual, we started with Marc introducing and reading the book to the kids.  The kids were very excited to see Nina’s daddy and cheered when he came out with the book.

For this party, I had brought bunch of origami papers for the class.  First, we handed out the black solid construction paper.   The kids got to choose two origami papers.  One for the background and one to cut out shapes from.

Initially, I wanted to see if I can get the kids to associate colors to “emotion words” and to choose the colors they thought resembled their own personality but the scene quickly went into chaos mode with fifteen children, so I gave up on that.  Maybe I’ll do it with just my kids one of these days.

Marc and I split up and went to each table with about five kids to show them few examples on how to cut paper and they got to work.  All in all, we had some great art work from the kids.  Hope they had fun sharing the art with the parents when they got home.

Nina and Mila were very proud of what they did and has been mass producing these at home.

Thanks to our lovely helper for the rainbow cupcakes.  Nina has requested cupcakes every year from our helper and it’s sort of turned into a family tradition.  With the grandparents far away, we are very thankful to have extra loving adult around.

** The new school specifically requested that  pics from schools are not shared on the internet, so unfortunately, not many pics can be shared, but some posted for reference.

nina_birthday_2nina_birthday_3image4

新菜も一月で6歳。日本なら今年小学生。時の経つのは早いもんだ。本人が転園したいと言い出してから数か月、1月から新しい保育園に通い始めたのは、先日書いた通り。一番不安な時に助けてもらったこの本を6歳のお誕生日会のテーマにすることにしました。

子供の頃、紙を切って、遊ぶの好きだったな~、と自分の子供の頃を思い出しながら折り紙と黒い厚紙を用意して、いざ当日。

例年通り、マークがまず絵本の紹介。マークが本を持って出てくるとわっと喜ぶ子供達。この瞬間が好き。例年より元気なこのクラス、ちゃんと落ち着いて聞けたかな。

本の紹介が終わったところで5にんづつくらいの班に分かれてもらって、マークと手分けして、紙の切り方の基本を説明して、2枚づつ折り紙を配っていく。一回始めれば、子供の集中力はすごいもので、あっという間にアートがたくさん。

それぞれ作っては自慢気に見せてくれて、かわいかった。おうちに持って帰ってパパとママに見せてあげてね~、と言ったらにこにこ。

残念ながら、学校のポリシーで、写真は撮れるけど、ウェブには載せないでほしいとのことなので、あまりシェア出来る写真がないのだけれど、これはこれで楽しかった。それにしても、15人の6歳児はまだまだワイルドだなあ、と久々に思った。元気でよろしい!

今年もケーキはメイドさんの手作り。レインボーカップケーキをお願い、という無理も聞いて、かわいいカップケーキをたくさん作ってくれました。おじいちゃん、おばあちゃんが側にいられない海外生活のなかで、子供達を大事にしてくれる大人は多ければ、多いほど多分いい。パーティの間、ぐずる息子を連れて、あやしながらお散歩してくれたりしたおかげで私とマークは集中して子供達とたっぷりお話出来た。本当にありがたい。

The Rainbow Book by Kate Ohrt – Managing emotions with color 子供にお勧めの本 簡単な英語で感情と色を重ねる本

Our gentle Nina is a sensitive soul and often struggles with emotions running like a tornado through her head.  We’ve been working with her to express her feelings so that we can help her put things into perspective, but she still struggles to simply describe how she feels.  Her vocabulary is still pretty limited and she can’t fully verbalize what she is experiencing.

To help, I ordered a book from the US called “The Rainbow Book” by Kate Ohrt.  I had first read about it here.  I’ve always been fascinated by paper cutouts.  I also like the idea of associating colors with simple yet descriptive words to help children identify their feelings when they get hit by that emotional tidal wave.

What I love about this book is that all the words are positive.  For example, in the kids movie Inside Out, Anger is the red square guy.  In this book, however, red is associated with “fiery” and “bold” instead of “angry.” So I had the chance to talk to Nina about exactly how she felt about her first day of school, or after a fight with Mila.

Once I introduced her to the book, I’ve also used the colors as somewhat of a booster for her to calm herself down.  When Nina started her new school, she was nervous.  No surprise there.  She wanted us to stay with her.  Instead, I gave her a blue “diamond” from her toy box to take with her to school to keep in her pocket.  In the book, blue is described as “calm and peaceful” and I told her that when she feels nervous, angry, or lonely, she should squeeze the diamond, think calm thoughts and imagine the color in her head.

First day, she told me it didn’t help.  She kept squeezing the diamond, but it didn’t do anything.  I told her, well, if you don’t need it, then that’s good, but keep it handy so that when you do, it’s there.  She kept taking it to school.

One day, on our way back, she said, “Mommy, today, in the afternoon, I felt really angry.  This kid said mean things to me.  Then I tried to find the diamond, but it was in my other shorts (pocket). But then, I tried to think think think of blue and calm and breathe and I felt better!”

Now, when she’s angry or nervous or, in fact, when I’m angry, she’ll come to me and say, “I want to be blue, I like blue.” Then both of us can take the time to calm down ’cause you know what, sometimes, it’s me that needs that reminder and not her.  I’m the one seeing red and I need to remember that somewhere, I’ve got blue in me.

I’m always looking for new ways to communicate with my kids other than throwing sarcasm and crass comments – it’s who I am, and it ain’t gonna change.  If you are one of those parents that just need a different way to communicate with your child, then this book is a great way to introduce emotional concepts in an easily-relatable form.

私は感情的な話が苦手。親、母親といえば、深~い愛情とほっこりした笑顔で子供を迎えて、導いてあげるこそが至高、(そしてもちろん美しくしろって)とされてる今の子育てが窮屈で仕方ない。子供の感情に寄り添ってあげなくてはいけないのなんて、百も承知、でもいつも、笑顔を浮かべて、優しく諭し、寄り添い、抱きしめてあげる、なーんて、出来ない。ついつい皮肉だったり、現実的なコメント(子供に言ってもしょうがないだろ、的な)が出る。そういう親だっている。私以外にも。

多分。

でも子供と歩み寄ろうとする気持ちはあるよ、もちろん。ただ素敵ママにはなれないってだけ。そしてどんなママでもきっと子供とシェア出来る、と自信を持ってお勧めするのが、The Rainbow Book by Kate Ohrt。残念ながら、現時点では日本語訳は出てないようです。が、簡単な英文で描かれているし、何より見てて落ち着くし、目に楽しい本なので、素敵ママにも英才教育ママにもおススメ。

感情を伝えるって、とても難しいけれど、色で見ると分かりやすい。この本は、皆の持っている色々な感情をシンプルな英語と切り絵をマッチさせて表現しています。だから子供でもとても分かりやすい。一つの色に二つの言葉がリンクしてあります。それもマイナスなイメージのある言葉を使用していないのも魅力。

例えば、赤を感情で表す、というと、恐らく最初に浮かぶのは「怒り」”Anger”だと思うのですが、この本では、あえて “Bold”「大胆、勇敢」と”Fiery” 「激しい、気性の荒い、という意味合いもあるが、情熱的のようなプラスな意味もある」と、「怒り」のようなマイナスイメージの言葉に収めていないのがいいところ。

こんな風に、全ての色が全体的にポジティブな感情を表す言葉で表現されています。

小さくて、まだ言葉が分からない時は1ページ毎に変わる切り絵を色を楽しんで、もう少し大きくなって来れば、言葉自体の意味を、複雑な感情の出来てくる5、6歳になれば、色で感じた言葉を表現出来るようになったり、自分の気持ちを色に置き換えて説明出来るようになったり。

切り絵のページは、ただ見ていて綺麗なだけではなくて、全てのページを重ねてみると、下の色もみえるようになっていて、感情とは、一つづつ出てくるものではなくて、複雑に重なっているんだ、と思い出させてくれる。そして最後の見開きのページでは、全ての切り絵が一つの虹になって、初めて貴方になるのよ、と全体像を見せてくれる、目にも楽しい絵本です。

子供にもすんなり受け入れられる本なので、応用も出来ます。新菜が新しい学校を始めた時、やはり色々な不安、興奮、など感じているのは分かるのだけど、どうしてあげればいいのか、私も戸惑っていた時。お守りとして、おもちゃの青いダイアモンドを渡して、The Rainbow Bookにあったよね、青は平和な気持ち、落ち着いた気持ちになれる色だよね、だから不安になる事があったら、ダイアモンドをギュッと握って、青い色を思い浮かべてごらん、と言って送り出しました。

結果?初日は、

「全然だめだった、ダイアモンド握っても、だめだったよ」

「とりあえず持って行って、必要だと思ったら使うようにしてみたら?いらなければそれでいいんだし」

「うん、でも役にたたないよ。」

キッパリと否定してきました。(笑)

が、真面目な新菜さんはそれでも毎日忘れないようにダイアモンドを持って行って、頑張ってたんです。そして数週間後。

「ママ、今日ね、嫌なこと言われたの。それでね、ダイアモンド探したんだけど、別のズボンのポケットに入っててね、なかったの。でもね、一生懸命青い色の事考えたの、それで深呼吸したらね、大丈夫だったよ」

なんだかんだ言って、気持ちは伝わってた。そう、大事なのはダイアモンドじゃなくて、本人の気持ちの持ち方。

それ以来、自分の機嫌が悪い時でも、私が怒ってギャーギャー騒いでる時でも、新菜は寄ってきて、「青になりたい、青、好き。」と言ってくれるようになったので、二人で深呼吸するいいきっかけになってます。私も真っ赤になるしね。

この本、早速一月の新菜のお誕生日テーマにさせてもらいました!お誕生日についてはまた後日。

本については、こちら (英語オンリー)

https://www.amazon.com/Rainbow-Book-Kate-Ohrt/dp/1449401716

http://booksthathealkids.blogspot.sg/2011/07/book-review-rainbow-book.html

image2

The “Red” Page from the Rainbow Book by Kate Ohrt

diamonds_nina

Nina’s “diamonds” she takes to school

 

image3

Mila’s favorite, “Pink” page